خانم مهدوی دامغانی از افتخارات و بزرگان بی ادعای ترجمه ایران هستند و مطمئنم حرفشان از دلسوزی و تعهد ایشان است و جای تاسف است که وزارت ارشاد ارزش و جایگاه اینچنین نوابغی را نمیداند.
با عرض سلام و ادب.اینجانب مقیم کشور الجزائر هستم و از انجائیکه زبان قالب در اینجا فرانسوی بوده و مردم و محققین دینی اینجا علاقه زیادی به معارف اهلبیت دارند. اینجانب بهمراه دوستانم آمادگی داریم آثار دینی سرکار خانم دامغانی را منتشر نماییم. در صورت امکان ارتباط ما با ایشان را بر قرار نمایید. با تشکر فراوان
محمد حکیمی در داستانی میگوید: بچه که بودیم به دیدن لکوموتیو میرفتیم و کلی تحسینش میکردیم. عقل حکم میکرد که وقتی این ماشین حرکت میکرد و قدرتش را به نمایش میگذاشت بیشتر تحسینش کنیم. اما آن موقع بچه ها با پاره آجر بهش حمله میکردند. اینو بهش میگفت منطق ماشین دودی.
گناه این خانم؛ دانستن نیست. ارائه این دانش به بقیه و نمایش قدرت خویش به مردمان است. مردمانی که عادت دارند چون کسی قدرت نمایی کند با آجر به او حمله کنند.
من هم یک مترجم هستم و با نظر ایشان موافقم. در ایران حتی مشاهده شده که کتاب را یک نفر ترجمه می کنه و به اسم یک نفر دیگه چاپ میشه که اصلا چیزی از آن کتاب سر در نمی آره. هیچ کنترلی نمی شه و هیچ حمایتی از متزجم انجام نمیشه.
حق الترجمه هم در ایران بسیار پایینه.