ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۲:۳۷ - ۱۳۹۱/۰۶/۱۲
مترجم علاوه بر اشتباهات ذکر شده کلا بسیار بد ترجمه می کرد و حتی بعضی از جملات را رها می کرد و ترجمه نمی کرد. عجیب است که در اجلاس به این مهمی از چنین مترجمی استفاده کردیم.
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۲:۴۹ - ۱۳۹۱/۰۶/۱۲
شما اگر مدعی راستی و کردار نیک هستید باید این فرد خاطی را مجازات عمومی کنید
حسين
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۲:۴۹ - ۱۳۹۱/۰۶/۱۲
اگر چنين باشد ، مترجم صدا و سيما در اينجا در امانت خيانت كرده و بايد از مردم عذر خواهي كند .
hassan
|
Germany
|
۱۳:۲۳ - ۱۳۹۱/۰۶/۱۲
مرسی‌ تابناک جان ، ولی‌ چرا چند روز دیر عنوان می‌کنید ،این اختلاف ترجمه را ،در همان دقایق اول تمام دنیا اعلام کرد
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۴:۰۳ - ۱۳۹۱/۰۶/۱۲
مترجم حرفی که مرسی باید می زد را گفته نه حرفی که مرسی می گفته.
مسلمان
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۴:۱۴ - ۱۳۹۱/۰۶/۱۲
با سلام ازملت مظلوم وبی دفاع بحرین همه باید عذر خواهی کنند که کمتر درباره انها گفته شد نه ازحکومت بحرین
رضا
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۴:۴۴ - ۱۳۹۱/۰۶/۱۲
اگر اين راقبول كنيم كه مرسي به دليل اينكه به عنوان رييس جنبش عدم تعهد بايد جانبداري نمي كرد و حرفي از سوريه نمي زد.حال اگر ما آمديم اسم سوريه را بحرين عوض كرديم آيا باعث جلوگيري از ناپختگي مرسي شديم
شهاب
|
Iran, Islamic Republic of
|
۱۴:۵۹ - ۱۳۹۱/۰۶/۱۲
رعايت امانت در همه جا لازم است .