امروز عصر این فیلم از شبکه یک سیما پخش شد که متاسفانه از جرح و تعدیل و سانسور صحنه های عریان فیلم که قابل پیش بینی بود بگذریم نکته عجیب و مسخره تغییر دیالوگ های فیلم بود،مثلا به همت عزیزان صدا و سیما اشاره به آلمان تو کل فیلم حرف شده بود و اینطور داستان عوض شده بود که این دکتر شولتز دنبال یه پرستار میگرده!!منکه واقعا نفهمیدم دلیل این عوض کردن مفهوم دیالوگها چی بود؟یا در صحنه دیگه ای که دکتر بهمراه جانگو قراره به ملاقات برده فروش برن وکیل بهشون میگه ایشون دوست دارن موسیو خطاب بشن اما باهاشون فراتسه صحبت نکنین اما در کمال تعجب این دیالوگ بی خطر از نظر من بیننده تو دوبله صدا و سیما کلا عوض شده بود!!
البته شایدم در راستای تلافی مواضع خصمانه اتحادیه اروپا عزیزان سیاستگذار سیما ترجیح دادن هر اشاره ای به کشورهای اروپایی رو از فیلم پاک کنن!!دستشون درد نکنه ولی منکه قبلا با زیرنویس بسیار عالی و کیفیت محشر دیده بودم فیلمو.