به اقایون شبکه ۳ بفرمایید شما تاب و تحمل مجریان و همکاران خودتون رو شاید و فقط شاید با کمی زاویه و اختلاف نداشته و ندارید و سرنوشت عادل رو همه میدونند اونوقت خیلی مسخره و خنده داره که مستند کسی رو میسازید یا ازش دم میزنید که هیچوقت و دوباره عرض میکنم هیچ زمانی با شما هم راستا نبود و انصافا و مردانه تا زمان مرگ هم پای حرفش و اعتقادش بود چطور شما مستند زندگی این شخص رو میسازید ولی از دعوت و حضورش در حتی یک ثانیه از تمام این چهل سال که برنامه داشتید جلوگیری کردید واقعیت اینه که آقای مرحوم شاملو کسی نبود که مثلا تو مصاحبه با مجری شما بازی بخوره با کلماتی که خودش آنالیزشون میکرد حقیقت اینه الان که زمان فقدان ایشون هستش میخواهید یه مستند جعلی بسازید از کسی که هر کی هست شاملو نیست چون اصولا نمیشه این شخص رو تو سیمای شما و صدای شما نشان داد و نمیگنجه درست مثل همون سریال گاندو که صدای حتی بسیاری از انقلابیون رو در اورد بالاخره آقایان ظریف و روحانی که شاید اعتقادات خاص شما رو نداشته باشند ولی دهه هاست که در راس این انقلابند ولی شما اونها رو هم رنجیده خاطر کردید الان میخواهید از شاملویی مستند بسازید که ایشان هیچ وقت از گفتن ضدیت با شما در هیچ محفلی ابایی نداشته و فکر میکنم شما در بهترین حالت توانایی ساختن مستند جناب حسین شریعتمداری یا محمد باقر قالیباف رو داشته باشید که حی و حاضرند و هم راستا و هم داستان با شما
جناب یزدی عزیز ! فعلا که تمام پول و امکانات و همه صدا و سیما دست شماست و کسی حتی اگر بخواهد هم نمیتواند فیلم بساز !!!! امیدواریم در آینده بتوانیم !!!!!!!!!!!!!!
ترجمه غلط فارسی عبارت انگلیسی work group
میشه کار گروه که از نظر دستور زبان فارسی باید ترجمه بشه ،،گروه کاری ،،،نه کار گروه
و متاسفانه این غلط دستوری زبان فارسی که یک عکسبرداری خیلی بی محتوا،عینا از یک عبارت خارجیه
همین جور و مرتبا ، حتی توسط مسئولان و مدیران اصلی کشور هم تکرار و عینا از رسانه های گروهی هم به خورد مروم داده میشه!!!