دکتر پارسی
|
Germany
|
۱۰:۲۰ - ۱۳۹۳/۰۳/۱۹
این دو توفان یکی اسمه و دیگری صفت.پس اگر هر دو با ت نوشته شود اشکالی ایجاد نمیشود و با همدیگر اشتباه گرفته نمیشود.پس لطفا عاشقان ط این همه اصرار بر اشتباه خودشون نکنن.
قاضوي
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۰:۲۲ - ۱۳۹۳/۰۳/۱۹
پس بهتره بگيم
طوفان طهران را درنورديد
توفان تهران را درنورديد
آن يكي شير است كه آدم مي خورد .....
محمد
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۰:۳۳ - ۱۳۹۳/۰۳/۱۹
همه چیمون اراسن کارد کلکمو بی مسن ضرب المثل شهر ما ومعنی آن می شود همه چیز ما آراسته است وکارد کندمان دسته ندارد
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۰:۳۵ - ۱۳۹۳/۰۳/۱۹
استاد جمله ای بگو که در ان "توفان" بکار رفته باشد تا معنی ان را با "طوفان" بهتر بفهمیم!!!
حامد
|
Kazakhstan
|
۱۰:۳۹ - ۱۳۹۳/۰۳/۱۹
بسیار مفید بود. ممنون
ساسان
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۰:۴۳ - ۱۳۹۳/۰۳/۱۹
پس لطفا تکلیف "طهران" و "تهران" را نیز روشن کنید .
ناشناس
|
Germany
|
۱۱:۰۴ - ۱۳۹۳/۰۳/۱۹
ممنون، در مورد طوفان و توفان من قانع شدم.
البته به خوبی یادم هست که در دهه سی و چهل، همه - تقریبا- به حرف "ط" علاقه ای شدید داشتند و اتاق، ایتالیا، اتو و تهران را با "ط"
می نوشتند
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۱:۲۰ - ۱۳۹۳/۰۳/۱۹
اول بگيد تهران يا طهران؟
بعد بگيد اتاق يا اطاق؟
بعد توفان و طوفان مشخص مي‌شه!
ناشناس
|
Qatar
|
۱۱:۲۹ - ۱۳۹۳/۰۳/۱۹
به همان دليل كه گفتند توفان كه معنى توفيدن يا توپيدن را ميتوان براى توفنده بودن هوا بكار برد
شايد هم اصل اين واژه پارسى بوده كه عرب و ساير زبانها از ان استفاده كردند و عرب بخاطر وارداتى بودن واژه ان را با ط نوشت
بسيارة از واژه هاى فرنگى و عربى ريشه پارسى دارند كه متاسفانه ما انها را از دست داده ايم
اينقدر خود و گذشته مان را دست كم نگيريم
بيايد پاسدار پارسى باشيم و نه عربى
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۱:۲۹ - ۱۳۹۳/۰۳/۱۹
اگر طوفان یا توفان در شهری غیر از تهران اتفاق افتاده بود اصل موضوع رو هم بایکوت میکردند اما ببینید چقدر حوادث تهران یا همون طهران اهمیت داره که نوع املای کلمه هم اهمیت پیدا میکنه!
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۲:۱۹ - ۱۳۹۳/۰۳/۲۱
احسنت!
نظرات بیشتر