یعنی خیلی جالبه یک کسی که طلبه بوده، کلیه دروس رو به عربی فرا گرفته و ادعای تفسیر قرآن، حدیث و روایت عربی داشته باشه اما برای صحبت کردن با یک عرب از همان سرزمینی که پیغمبر آمده است نیاز به مترجم داشته باشد.
پاسخ ها
ناشناس
||
۱۰:۴۹ - ۱۴۰۲/۰۳/۳۰
چه نظر پوشالی و سستس . در قانون دیپلماتیک رسم بر این است که هر کشور با زبان اصلی خود صحبت می کند. برای تاکید بر استقلال طرفین
بانام
||
۱۰:۵۲ - ۱۴۰۲/۰۳/۳۰
شما در این مدت 45 ساله اگر توانستید یکی از همین آقایون را دیده باشید که بتوانند خیلی روان و درست عربی صحبت کنند خیلی ها از اینها آیت الله هم هستند
ناشناس
||
۱۲:۱۱ - ۱۴۰۲/۰۳/۳۰
نظر خودت پوشالی و سسته، کسی اگر به زبانی تسلط داشته باشه بهتر منظور خودش رو به طرف مقابل منتقل میکنه تا اینکه مترجم این کار رو بکنه، به گذشته نگاه کن عزیزم آقای ظریف که شما سایه اش رو با تیر میزنید در تمام دیدارها ، مصاحبه ها و مذاکرات خودش انگلیسی سلیس و روان صحبت میکرد و به خوبی از منافع مملکت دفاع میکرد، خیلی از روسای جمهور و نخست وزیر های دنیا هم راحت زبان دیگر را صحبت می کنند و بهتر نتیجه میگیرند. دیگه هم ژست دانستن اطلاعات در مورد روابط
دیپلماتیک رو لطفا نگیر
سعید
||
۱۴:۲۴ - ۱۴۰۲/۰۳/۳۰
دوست عزیز در هر کشوری به زبان مادری آن کشور با دیپلمات های خارجی صحبت می شود و ربطی به دین و ایمان و ... ندارد
ناشناس
||
۱۶:۲۰ - ۱۴۰۲/۰۳/۳۰
چنین نظری مشخص میکنه که نظز دهنده درکی صحیحی از علوم حوزوی نداره
یک طلبه شاید لازم باشه سالها با علم بانک داری اشنا بشه
ولی لازم نباشه که محاوره عربی رو یاد بگیره
خوب که چی؟ شاید عربستان تا قبل از بن سلمان خیلی خاص بود ولی الان اینجور چیرها در عربستان اصلا تعجب آور نیست و یواش یواش عرف و فرهنگ جامعه عربستان در حال تغییر اساسی هست
این کارشون دلیل داشته و حاوی پیام به ایران و دنیا بوده که ما یعنی عربستان به زنان اهمیت می دهیم. آیا در آن وزارتخانه درندشت یک دیپلمات زن نبود تا در کنار وزیر خارجه حضور داشته باشه تا پاسخی باشه به عربها. زهی خیال باطل از این تیم