نحوه روخوانی متن سخنرانی توسط حسین امیرعبداللهیان در نشست شورای امنیت سازمان ملل همچنان واکنش برانگیز است. در همین زمینه، ویدیویی منتشر شده که یک کودک متن این سخنرانی را خیلی روان | Fluently میخواند. این ویدیوی قابل تامل را میبینید.
عذر بدتر از گناه وزیری که میدونه زبان بلد نیست یا حرف نزنه یا بره یاد بگیره و تمرین کنه تا آبروریزی نکنه.
یه بنده خدا
فکر کنم خود امیرعبدالهیان هستی . جر زنی نکن بلد نبودی دیگه
علیرضا
۰۸ بهمن ۱۴۰۲ - ۱۸:۰۶
مشت نمونه ای از خروار. خیلی کارهایی که مسئولین ما توش موندن رو افراد بسیار عادی خیلی بهتر از اونا بلدن انجام بدن. موضوع اینه که آقایون سر خوردن رفتن اون بالا و سر سفره انقلاب نشستن
این مقایسه بسیار بی ربط است. به این مثال شبیه است که شخصی به خارج رفته بود و دیده بود که بچه ها انگلیسی را خوب و روان صحبت میکنند، گفته بود به اندازه بچه ها هم انگلیسی بلد نیستیم. خب، معلوم است که نباید انتظار داشت عبداللهیان مثل انگلیسی زبانها حرف بزند. هرچند منهم معتقدم که نباید توپوق میزد. ولی زبان عربی را خیلی بهتر از ظریف صحبت میکند. اصلا شما دیدید که یک انگلیسی مثل ایرانیها خوب و روان فارسی صحبت کند؟ ببابراین، عیب جویی کارخوبی نیست مگر اینکه کسی مرض داشته باشد.
این بچه انگلیسی زبان است؟؟؟؟ بدتر از یک خطا، تلاش برای توجیه اون خطاست.
ناشناس
چرا به فارسی حرف نزد که ترجمه همزمان بشه؟ جز بی دیسیپلینی و بیمسئولیتی اسم دیگهای روشمیشه گذاشت؟
ناشناس
وزیر خارجه طالبان براحتی انگلیسی صحبت می کند . عبداللهیان از رو هم نمی تونه بخونه.
ناشناس
آفرین حرفت هم خیلی بی ربط بود. ایکاش کمی سواد زبان داشتی
رضا
یک معلم زبان مقطع متوسطه بیاد اگر دانش آموزش خواندنش اینجوری بود بگه چکار می کنه زمان ما میشد تک آور
ناشناس
بابا این وزیر امور خارجه است باید انگلیسی رو کامل کامل کامل بلد باشه و بتونه مثل فارسی حرف زدن انگلیسی رو درست و صحیح و بدون اشکال حرف بزند. بقال سر کوچه که نیست
در اصل، نویسنده متن، هم مسلط به دستور زبان انگلیسی ندارد که اینچنین نوشته است. صرف نظر از این که چگونه خوانده شده است.
The Main Key,......
ساختار درستی نیست، key, یعنی کلیدی و اصلی
و Main هم یعنی اصلی.
لذا جمله ثالت و حشو دارد.