پزشکیان کدام آیه قرآن را بد ترجمه کرد که صدای معلولان درآمد؟

دکتر پزشکیان: لا یَسْتَطِیعُونَ حِیلَةً...؛ فَأُولَئِکَ عَسَى اللَّهُ أَنْ یَعْفُوَ عَنْهُمْ وَکَانَ اللَّهُ عَفُوًّا غَفُورًا شاید؛ شاید خدا به این‌ها که شَـل و چُلاقند رحم کند ...
کد خبر: ۱۲۵۵۲۸۸
|
۰۱ شهريور ۱۴۰۳ - ۱۸:۰۷ 22 August 2024
|
2738 بازدید

جناب پزشکیان در جلسه معرفی کابینه باز هم از قرآن و نهج البلاغه خواند که البته در اینجا به مسائل سیاسی آن کاری ندارم، اما سبک سخنرانی‌های ایشان و اینگونه استفاده پی در پی و مکرر از قرآن و نهج البلاغه در لا به لای جملات که طبیعتاً با خطا و اشتباه همراست و در شنونده هم اثر مطلوبی ندارد نه در عرف جامعه مطلوب است و نه با جایگاه سیاسی ایشان به عنوان رئیس جمهوری سازگاری دارد.

آیه مورد نظر با توجه به عبارت کوتاهی که جناب پزشکیان از آن تلاوت کرد یعنی؛ لا یَسْتَطِیعُونَ حِیلَةً...؛ بخشی از آیه ۹۸ سوره نساء است که بدون در نظر گرفتن آیه قبل یعنی آیه ۹۷ معنای آن فهمیده نمی‌شود.

موضوع این آیات اجمالا گفتگویی است بین ملائکه و گروهی از مردگان در هنگام قبض روح که به بهانه ناتوانی از هجرت از بلاد کفر سر باز زدند و خداوند به همین علت آن‌ها را مورد مواخذه قرار داده و وعده دوزخ به آن‌ها می‌دهد و در ادامه قرآن آن دسته از آن‌ها را از مردان و زنان و کودکان که راهی برای هجرت نداشته اند؛ مستضعف؛ خوانده و از افراد یاد شده در بالا (متمردان از فرمان هجرت) استثناء کرده و می‌گوید:
فَأُولَئِکَ عَسَى اللَّهُ أَنْ یَعْفُوَ عَنْهُمْ وَکَانَ اللَّهُ عَفُوًّا غَفُورًا
(آن‌ها امیدوار به عفو و بخشش خدا باشند، که خدا گناهشان را می‌بخشد و خدا بخشنده و آمرزنده است)

این مدل ترجمه و برداشت از قرآن دکتر پزشکیان موجب اعتراض گروهی از فعالین و حامیان معلولین در شبکه‌های اجتماعی نیز شده است.

نویسنده: پرویز رضایی

اشتراک گذاری
تور تابستان ۱۴۰۳
بلیط هواپیما
برچسب ها
برچسب منتخب
# دولت چهاردهم # اسماعیل هنیه # مسعود پزشکیان
قیمت امروز آهن آلات
نظرسنجی
با انتقال پایتخت ایران از تهران ...