مدعی مولانا هستند و عاجز از خواندن یک بیت مثنوی

«این‌هایی که می‌گویند مولانا متعلق به ترکیه است، وقتی توانستند یک صفحه از مولانا را که به زبان فارسی است (با توجه به زبان مادری‌شان) از رو بخوانند، می‌توانند چنین ادعایی داشته باشند.
کد خبر: ۱۰۰۵۸۴۱
|
۰۸ مهر ۱۳۹۹ - ۱۰:۳۸ 29 September 2020
|
23973 بازدید
|

به گزارش «تابناک»، روزنامه خراسان نوشت: اگر ایرانی باشید، مولانا را می‌شناسید. اگر غیر ایرانی هم باشید، به احتمال زیاد مولانا را می‌شناسید. ترجمه اشعار مولوی که در غرب بیشتر او را به نام رومی می‌شناسند، به‌ عنوان یکی از محبوب‌ترین و پرفروش‌ترین مجموعه‌های شاعران در ینگه دنیا شناخته می‌شود. پس عجیب نیست که برد پیت، بازیگر سرشناس هالیوودی و دیگر هم‌صنفانش، به خوبی او را بشناسند و شعر مولانا را روی بازوی خود بنویسند! مولانا یکی از شهریاران شعر فارسی است که اگر میلیون‌ها روز دیگر از کوچ او بگذرد، باز هم زنده است و فراموش نخواهد شد.

آرامگاه مولوی در قونیه

طی سال‌های گذشته کشورهای مختلفی قصد مصادره مفاخر فرهنگی و علمی ایران را داشته‌اند. ترکیه یکی از سردمداران این مصادره‌های فرهنگی است و در یکی از جدی‌ترین حرکت‌های خود، با روش‌های مختلف، مشغول مصادره مولاناست. امروز ۸ مهر ماه، به مناسبت روز بزرگداشت مولانا، به چگونگی مقابله با این مصادره فرهنگی پرداختیم و ضمن بررسی آن، به سراغ پروفسور مهدی محقق، اندیشمند نامدار ایرانی رفتیم و از او درباره معرکه‌ای که ترکیه به راه انداخته است، سوال کردیم.

نباید منفعل باشید

دولت ترکیه مولانا را به عنوان شاعر بزرگ ترکیه‌ای به همه معرفی می‌کند. برای قبولاندن این ادعا گام‌های زیادی هم برداشته که برخی به ثمر نرسیده و برخی نتیجه‌ داده‌ است. به عنوان مثال ثبت پرونده جهانی «هشتصدمین زادسال مولوی» با نام مولانا جلال‌الدین بلخی‌ رومی در سال ۲۰۰۷ میلادی، توسط کشور ترکیه انجام شد. آنها اکنون تلاش‌های زیادی برای تبدیل آرامگاه مولانا در قونیه به یک نقطه گردشگری جهانی و در نتیجه، ارائه مولانا به عنوان یک شاعر ترکیه‌ای انجام می‌دهند. آن‌ چنان که برخی از هموطنان خودمان، آرامگاه مولانا در قونیه را می‌شناسند اما از وجود آرامگاه مراد این شاعر بزرگ، یعنی شمس تبریزی، در شهرستان خوی اطلاعی ندارند و آرامگاه این عارف بزرگ، در وطن غریب و مهجور است.

بد نیست بدانید شمار بازدیدکنندگان از آرامگاه مولانا در شهر قونیه در سال گذشته با افزایش ۲۳ درصدی همراه بود و به رقم ۳ میلیون و ۴۶۴ هزار نفر رسید. دولت ترکیه در پرونده ثبت مثنوی‌ معنوی یکی از ارزشمندترین آثار مولانا در یونسکو نیز همچنان در تلاش است تا این اثر را به صورت مشترک با ایران به ثبت برساند.

ادعا نکنید، مثنوی بخوانید!

همه آثار مولانا را چاپ کنید. این نخستین نسخه‌ای است که پروفسور مهدی محقق برای مقابله با مصادره مفاخر فرهنگی مانند مولانا می‌پیچد.

این پژوهشگر برجسته در پاسخ به ادعا و تلاش‌های ترکیه برای مصادره مولانا به خراسان می‌گوید: «این‌هایی که می‌گویند مولانا متعلق به ترکیه است، وقتی توانستند یک صفحه از مولانا را که به زبان فارسی است (با توجه به زبان مادری‌شان) از رو بخوانند، می‌توانند چنین ادعایی داشته باشند. اگر توانستید یک خط بخوانید، مولانا مال شما! اصلا یک نفر در ترکیه می‌تواند یک صفحه از آثار مولانا را بخواند؟ مولانا به زبان فارسی شعر گفته است. یک کتاب مولانا را جلوی دانشمندان ترکیه بگذارید، اگر توانستند بی‌لکنت و روان بخوانند؟! مولانا در بلخ به دنیا آمده و گفته است: بلخی‌ام من بلخی‌ام من بلخی‌ام... . اگر خواستید نسبتش را بدانید، بلخ در آن زمان جزو ایران بوده است. اصلا مولانا یک خط شعر به زبان ترکی دارد؟ شعر ترکی مولانا کجاست؟ مولانا تمام آثارش به زبان فارسی است.»

اشتراک گذاری
تور پاییز ۱۴۰۳ صفحه خبر
بلیط هواپیما
نظرات بینندگان
غیر قابل انتشار: ۵
در انتظار بررسی: ۶۴
انتشار یافته: ۳۱
عدالت
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۰:۴۹ - ۱۳۹۹/۰۷/۰۸
بدون تعصب بگیم مولانا ترک بود
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۱:۲۴ - ۱۳۹۹/۰۷/۰۸
حتی اگر ترکیه در این قضیه مقصر باشد عین این ادعا را افغانستان می تواند مطرح نماید که بیخود مولانا را به ایران نچسبانید او همانطور که از اسمش پیداست بلخی بود و افغانی هست و ایرانی نیست
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۱:۲۸ - ۱۳۹۹/۰۷/۰۸
شما که مدعی بیرونی و طبری و رازی و ثعالبی هستین می تونین یک جمله از کتاب اونها را صحیح بخونین نه پرا چون عربی نوشتن. مهم اینه که مولوی چندین جا خودش می گه من ترکم
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۲:۲۷ - ۱۳۹۹/۰۷/۰۸
مولوی در اشعارش ترکها رو افرادی عبوس و خشن و بی منطق معرفی میکنه اونوقت چطور میتونه ترک باشه. ضمنا پسر مولوی سلطان ولد که خودش در قونیه متولد شده بوده خودش ترکی بلد نبوده اونوقت مولوی چطور میتونه ترک باشه
محمد
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۲:۳۳ - ۱۳۹۹/۰۷/۰۸
استاد همان زمان ایرانی بوده الان تو اقانستان افتاده گرچه من معتقدم مولوی مفخر بشریته می ارزه زبان فارسی را به خاطر مولوی یاگرفت اگر حوصله خواند مثنوی را ندارید توصیه می کنم تفسیر اسمشو نیار را در تلگرام دنبال کنید می رزه به گفته استاد موحد او بزرگترین مولوی شناس زنده است
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۰:۵۱ - ۱۳۹۹/۰۷/۰۸
اولا مولانا به زبان ترکی اشعار دارد شما بی اطلاعید ذر ثانی مگر اکثر شعرهای شهریار به زبان فارسی نیست؟ پس باید او را هم فارس زبان بدانیم؟و اگر حتی تلنگر مادر شهریار که بهش گفته بود حتی یک بیت از اشعار تو را نمی دانم چیست شاید شهریار هم به زبان ترکی شعری نمی گفت
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۱:۰۵ - ۱۳۹۹/۰۷/۰۸
زبان قومیت را مشخص نمی کند در این صورت تمام مردمی که در ایران ترکی صحبت می کنند باید ترک باشند
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۱:۵۵ - ۱۳۹۹/۰۷/۰۸
. بالعکسش بیستر صحیحتره کهه بگیم تمام مردمی که فارسی صحبت می کنند فارس نیستند بلکه فارس زبان هستند.
123
|
Netherlands
|
۱۱:۰۶ - ۱۳۹۹/۰۷/۰۸
مثلا شما بلدی بخونی آیا دیوان مولانا را خواندی و بهش عمل کردی اگر به حرفای رومی عمل می کردیم که وضعمون این نبود.آقای نویسنده چند درصد مردم ایران کتاب می خونند.به جای دعوا بر سر جسد مولانا بر روی درک خودت و مردم کار کن.در ثانی ما باید از ترکیه تشکر کنیم که مولوی را به جهانیان شناساند و گرنه اون هم می شد یکی مانند شمس تبریزی که یک آرامگاه لایق به خودش نداره چه برسه که مردم بدونن کیه.اگر آرامگاه شمس تبریزی در ترکیه بود ببین چی میشد.شما هم بهجایی اینکه این حرفهای عقب مانده و عقده ای را بزنی سعی کن مرام مولانا را بریوگرنه مولوی زاده بلخ در افغانستان و وفات در ترکیه است و به دری شعر می گفته اگر اینگونه باشد افغانستان هم می تواند ادعا کند
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۱:۱۳ - ۱۳۹۹/۰۷/۰۸
هین سخن تازه بگو تا دوجهان تازه شود وارهد از حد جهان بی حد واندازه شود
قادر
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۱:۱۹ - ۱۳۹۹/۰۷/۰۸
همین طور دروغ سر هم میکنید که حرف راستتان را هم کسی قبول نمی کند متاسفم برای کارشناسی مثل تو که در روز روشن دروغ میگی مولانا هم شعر ترکی هم فارسی و هم هندی دارد که گویا شما خبر ندارید و یا خود را به کوچه علی چپ زده اید
مجنون گیبی واویلا اولدوم یئنه دیوانه،
فتنه لی آلاگؤزلر چون اویخودان اویانه،

بیگانه مگوئید مرا، زین کویم،
در شهر شما خانه‌ی خود می‌جویم،
دشمن نی‌ام ار چند که دشمن رویم
اصلم ترک است اگرچه هندی گویم
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۲:۲۹ - ۱۳۹۹/۰۷/۰۸
این شعر در وزن اسکال اساسی دارد پس مشخصا ننی تونه مال مولانا باشه
ناشناس
|
Sweden
|
۱۱:۲۹ - ۱۳۹۹/۰۷/۰۸
متاسفم.
مولانا انگلیسی باشد یا عرب یا فارس.
اصل مطلب آن است که محتوا و تفکرات ایشان توجه شود تا به قومیت و ملیت ایشان.

من کسی در نا کسی دریافتم
پس کسی، در ناکسی در بافتم.
ناشناس
|
Germany
|
۱۱:۳۱ - ۱۳۹۹/۰۷/۰۸
فعلا که از قبل اش سالانه میلیون ها دلار از راه گردشگری جذب میکنن، ما هم باید بشینیم و نگاه کنیم!
معتمدی
|
Germany
|
۱۱:۳۶ - ۱۳۹۹/۰۷/۰۸
ایشون مثل یک استاد تجزیه تحلیل نکردند. و کودکانه سخن گفتند. به زعم ایشون هر شاعری که بجهت علاقه به زبان فارسی به فارسی شعر گفته ولی غیر فارس بوده مثل اقبال لاهوری و شهریار و ... مردم اون کشور یا قوم، هیچ ادعا و افتخاری نمی توانند به آن شاعر داشته باشند. شیخ بهائی زاده و شهروند امپراطوری عثمانی بودند ولی به عربی و فارسی کتاب نگاشتند، یعنی هیچ! و در آخر اینکه بلخ در کشور افغانستان هست و مردمانی از قومیت های مختلف دارد که غالب آن ترکان ازبک هستند و در قومیت مولانا چنین استدال میشود که ایشون از ترکان ازبک بوده است و زبان مادری ایشون ترکی بوده است. و در این اختلافات، اجماعی نخواهد نبود و نخواهد شد. و هرکسی، خود را دانشمند آن موضوع خواهد دانست.
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۱:۳۸ - ۱۳۹۹/۰۷/۰۸
مولانا میگه: بیگانه مگویید مرا زین کویم-درشهر شما خانه خود میجویم-دشمن نیم ارچه دشمن رویم- اصلم ترک است گرچه دری می گویم. 2- اشعار ترکی مولوی به لهجه ترکی خراسانی هست نه ترکی آناتولی که این نشان میدهد ایشان ترکی را در کودکی یاد گرفته - سه ابن خلدون که نزدیکترین تاریخ نویس به زمان مولوی است می نویسد: کان البلخ کرسی المملکت الترک(بلخ اصلی ترین جایگاه ترکان است). 4- مولوی فقط از کشور ما رد شده حالی چه ربطی به ما دارد می دانیم که زبانی که مولوی به ان شعر گفت دری هست نه پارسی، این زبان حدود 600 سال طول کشیده تا به پارس یا همون فارس که اصلی ترین جایگاه زبان منقرض شده پارسی بوده برسد تا اون موقع حتی یک جمله پارسی هم در اون استان نیست وبعلاوه اینکه مرزهای ایران هم در تاریخ مشخص شده و کشور ما هیچگاه ایران نبوده است.
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۱:۵۶ - ۱۴۰۰/۱۲/۱۵
اولا ما زبانی به نام دری نداریم بلکه دری لهجه ای از زیان پارسی ایست.دوما اگه قرار بر انقراض باشه ترکی هم منقرض شده چون شکل کنونی یش هیچ ربط و شباهتی با زبان ترکی اصل نداردگ
برچسب منتخب
# مهاجران افغان # حمله ایران به اسرائیل # قیمت دلار # سوریه # دمشق # الجولانی
الی گشت
قیمت امروز آهن آلات
نظرسنجی
تحولات اخیر سوریه و سقوط بشار اسد چه پیامدهایی دارد؟