مجموعه کمدی «دورهمی» که به کارگردانی مهراب قاسمخوانی و با محوریت مهران مدیری در تلویزیون کشورمان پخش شد، یک کپی نعل به نعل از یک برنامه کمدی هندی است؛ کپی که ناامیدی را نسبت به افول ستارههای سالهای گذشته کمدی ایران پررنگتر میسازد.
به گزارش «تابناک»، مهران مدیری پس از یک دوره سخت، این بار با اثری در تلویزیون حضور یافت که کارگردانش نبود و کارگردانی این اثر بر عهده مهراب قاسم خوانی بود؛ اما مدیری محوریت این برنامه را بر عهده داشت و در واقع قرار بود پیشرویِ میدان در کمدی «دورهمی» باشد؛ کمدی که تصور میشد یک برنامه ترکیبی خلاقانه باشد، ولی در پایان یک برنامه عجیب و غیرمعمول از آب درآمد.
«دورهمی» که برای شبهای آخر هفتهها تدارک دیده شده بود، از آغاز سال 1395 در جدول پخش قرار گرفت و مطابق با قرار قبلی، پنج شب (شنبه تا چهارشنبه) در هفته برنامه «خندوانه» و پنجشنبهها و جمعهها برنامه «دورهمی» برای تماشاگران شبکه نسیم به نمایش درمیآید تا بدین ترتیب دست شبکه نسیم پر باشد اما ظاهراً برای برنامه مدیری و قاسمخوانی بیش از ارزش واقعیاش پول دادهاند!
در «دورهمی»، علاوه بر نقش آفرینی مهران مدیری، سیامک انصاری، شقایق دهقان، الیکا عبدالرزاقی، محمد نادری، مهران رنجبر و امیرمهدی ژوله حضور یافتهاند، ولی ضعف دیالوگها و عدم به هم پیوستگی مناسب در چند برنامه نخست «دورهمی» نتوانست نظر تماشاگر را در چند برنامه نخست تأمین کند و مهمترین نقطه قوت چیدمان و دکور متفاوت دورهمی تلقی میشد.
دکور «دورهمی» که پیش از این «شبهای شاد» و «زعفرون» نام داشت، با ظرفیت بیش از ۳۰۰ تماشاگر توان میزبان از سیلی از جمعیت را دارد که بیوقفه دست میزنند و حتی اجازه اجرای پیوسته طنزها را نمیدهند؛ تشویقهایی که مشخص است توسط شخص کنار تماشاگران هدایت و کارگردانی میشود و عکسالعملهای طبیعی نیست، حال آنکه شاید خنده (همچون تماشاگران سریال فرزندز) کفایت میکرد.
با این حال سازندگان کمدیهای ایرانی وقتی شروع به کپی میکنند تا کوچکترین جزئیات نظیر تشویقهای پیوسته تماشاگران نیز برای ادای دین به اثر اصلی (!) کپی میشود و این گونه است که کمدی مشهور «شبهای طنز با کاپیل / Comedy nights with Kapil» که جزو مشهورترین برنامههای کمدی هند محسوب میشود، مو به مو برای تولید «دورهمی» کپی شده و این جزئیات آنچنان مشابه هم پیادهسازی میشود که نتوان تعابیر مثبتی در این زمینه به کار برد.
جزییترین اجزای صحنه و حتی برخی جزئیات اجرا در «دورهمی» عیناً از «شبهای طنز با کاپیل / Comedy nights with Kapil» کپی شده و حتی میز عجیب مهران مدیری و ننشستن در بین جمعیت در دورهمی و در نظر گرفتن جایگاه اختصاصی برای او نیز کپی از این سریال هندی است؛ کپی که به واسطه عدم به کارگیری خلاقیت در اجرا، فاقد کف جذابیت برنامه هندی است.
مدیری با همان ایدههایی که در «شوخی کردم» به اندازه کافی دستمالی شده بود و به عادتهای بعد ایرانیها با لحن کمدی طعنه میزد، دوباره در «دورهمی» ظاهر میشود و البته علاوه بر این، برای آنکه حق مطلب در کپی بردازی از برنامه هندی ادا شده باشد، مهمانهایی حضور مییابد و تله تئاترها و موسیقیهایی اجرا میشود.
البته ناگفته نماند که یک بخش در نسخه اصلی و هندی وجود دارد که در «دورهمی» نیست و آن هم رقص هندی است! بدین ترتیب، برنامهای که قرار بود یک اتفاق بزرگ را در تلویزیون رقم بزند و سکوی اوجگیری دوباره مهران مدیری باشد، یک کرسی هندی از آب درآمد که روی آن برچسب ساخت ایران الصاق شده است!
پیش از این، بخشهایی از سریال آمریکایی «خانواده آمریکایی / Modern Family» در سریال «هفت سنگ» کپی مو به موی شده بود و در ادامه نیز سریال «دوستان / Friends» مشمول کپی مو به موی اجزای صحنه و برخی از جزئیات شد و «عشق تعطیل نیست» به کارگردانی بیژن بیرنگ حتی رنگ مبل و دکوپاژ را نیز از این سریال آمریکایی کپی کرد و در نهایت نیز شکست خورد.
فیلمسازان و برنامهسازان ایرانی باید خوشحال باشند که ایران جزو قانون کپیرایت نیست، چون در آن صورت چنین سرقتهای هنری حتماً با شکایت نمایندگان صاحبین اثر اولیه برای دریافت خسارت استفاده از ایدهشان بدون پرداخت سهمی از پروژه به آنها همراه میشد! ظاهراً حاضری خوری سینماگران ایران حد و مرزی ندارد و اینک پای مدیری و قاسم خوانی را به میان کشیده است؛ گروهی که شاید تصور نمیکردند دستشان به این سرعت رو شود!
«تابناک» برای مقایسه سریع دو برنامه «دورهمی» و «شبهای طنز با کاپیل / Comedy nights with Kapil»، ویدیویی کوتاه آماده کرده تماشای آن نشان میدهد حتی در انتخاب کادر دوربینها نیز کپی برداری شده است.