ویدیو: کپی شوی هندی توسط قاسم‌خوانی و مهران مدیری در «دورهمی»

جزیی‌ترین اجزای صحنه و حتی برخی از جزئیات اجرا در «دورهمی» عیناً از «شب‌های طنز با کاپیل / Comedy nights with Kapil» کپی شده و حتی میز عجیب مهران مدیری و ننشستن در بین جمعیت در دورهمی و در نظر گرفتن جایگاه اختصاصی برای او نیز کپی از این سریال هندی است؛ کپی که به واسطه عدم بکارگیری خلاقیت در اجرا، فاقد کف جذابیت برنامه هندی است.
کد خبر: ۵۷۶۵۵۱
|
۰۵ فروردين ۱۳۹۵ - ۲۳:۴۱ 24 March 2016
|
102960 بازدید
|
ویدیو: کپی ثانیه به ثانیه شوی هندی توسط قاسم‌خوانی و مهران مدیری در «دورهمی»
مجموعه کمدی «دورهمی» که به کارگردانی مهراب قاسم‌خوانی و با محوریت مهران مدیری در تلویزیون کشورمان پخش شد، یک کپی نعل به نعل از یک برنامه کمدی هندی است؛ کپی که ناامیدی را نسبت به افول ستاره‌های سال‌های گذشته کمدی ایران پررنگ‌تر می‌سازد.

به گزارش «تابناک»، مهران مدیری پس از یک دوره سخت، این بار با اثری در تلویزیون حضور یافت که کارگردانش نبود و کارگردانی این اثر بر عهده مهراب قاسم خوانی بود؛ اما مدیری محوریت این برنامه را بر عهده داشت و در واقع قرار بود پیشرویِ میدان در کمدی «دورهمی» باشد؛ کمدی که تصور می‌شد یک برنامه ترکیبی خلاقانه باشد، ولی در پایان یک برنامه عجیب و غیرمعمول از آب درآمد.

ویدیو: کپی ثانیه به ثانیه شوی هندی توسط قاسم‌خوانی و مهران مدیری در «دورهمی»

«دورهمی» که برای شب‌های آخر هفته‌ها تدارک دیده شده بود، از آغاز سال 1395 در جدول پخش قرار گرفت و مطابق با قرار قبلی، پنج‌ شب (شنبه تا چهارشنبه) در هفته برنامه «خندوانه» و پنجشنبه‌ها و جمعه‌ها برنامه «دورهمی» برای تماشاگران شبکه نسیم به نمایش درمی‌آید تا بدین ترتیب دست شبکه نسیم پر باشد اما ظاهراً برای برنامه مدیری و قاسم‌خوانی بیش از ارزش واقعی‌اش پول داده‌اند!

در «دورهمی»، علاوه بر نقش آفرینی مهران مدیری، سیامک انصاری، شقایق دهقان، الیکا عبدالرزاقی، محمد نادری، مهران رنجبر و امیرمهدی ژوله حضور یافته‌اند، ولی ضعف دیالوگ‌ها و عدم به هم پیوستگی مناسب در چند برنامه نخست «دورهمی» نتوانست نظر تماشاگر را در چند برنامه نخست تأمین کند و مهم‌ترین نقطه قوت چیدمان و دکور متفاوت دورهمی تلقی می‌شد.

دکور «دورهمی» که پیش از این «شب‌های شاد» و «زعفرون» نام داشت، با ظرفیت بیش از ۳۰۰ تماشاگر توان میزبان از سیلی از جمعیت را دارد که بی‌وقفه دست می‌زنند و حتی اجازه اجرای پیوسته طنزها را نمی‌دهند؛ تشویق‌هایی که مشخص است توسط شخص کنار تماشاگران هدایت و کارگردانی می‌شود و عکس‌العمل‌های طبیعی نیست، حال آنکه شاید خنده (همچون تماشاگران سریال فرزندز) کفایت می‌کرد.ویدیو: کپی ثانیه به ثانیه شوی هندی توسط قاسم‌خوانی و مهران مدیری در «دورهمی»

با این حال سازندگان کمدی‌های ایرانی وقتی شروع به کپی می‌کنند تا کوچک‌ترین جزئیات نظیر تشویق‌های پیوسته تماشاگران نیز برای ادای دین به اثر اصلی (!) کپی می‌شود و این گونه است که کمدی مشهور «شب‌های طنز با کاپیل / Comedy nights with Kapil» که جزو مشهورترین برنامه‌های کمدی هند محسوب می‌شود، مو به مو برای تولید «دورهمی» کپی شده و این جزئیات آنچنان مشابه هم پیاده‌سازی می‌شود که نتوان تعابیر مثبتی در این زمینه به کار برد.

جزیی‌ترین اجزای صحنه و حتی برخی جزئیات اجرا در «دورهمی» عیناً از «شب‌های طنز با کاپیل / Comedy nights with Kapil» کپی شده و حتی میز عجیب مهران مدیری و ننشستن در بین جمعیت در دورهمی و در نظر گرفتن جایگاه اختصاصی برای او نیز کپی از این سریال هندی است؛ کپی که به واسطه عدم به کارگیری خلاقیت در اجرا، فاقد کف جذابیت برنامه هندی است.

مدیری با همان ایده‌هایی که در «شوخی کردم» به اندازه کافی دستمالی شده بود و به عادت‌های بعد ایرانی‌ها با لحن کمدی طعنه می‌زد، دوباره در «دورهمی» ظاهر می‌شود و البته علاوه بر این، برای آنکه حق مطلب در کپی بردازی از برنامه هندی ادا شده باشد، مهمان‌هایی حضور می‌یابد و تله تئاترها و موسیقی‌هایی اجرا می‌شود.

البته ناگفته نماند که یک بخش در نسخه اصلی و هندی وجود دارد که در «دورهمی» نیست و آن هم رقص هندی است! بدین ترتیب، برنامه‌ای که قرار بود یک اتفاق بزرگ را در تلویزیون رقم بزند و سکوی اوج‌گیری دوباره مهران مدیری باشد، یک کرسی هندی از آب درآمد که روی آن برچسب ساخت ایران الصاق شده است!

پیش از این، بخش‌هایی از سریال آمریکایی «خانواده آمریکایی / Modern Family» در سریال «هفت سنگ» کپی مو به موی شده بود و در ادامه نیز سریال «دوستان / Friends» مشمول کپی مو به موی اجزای صحنه و برخی از جزئیات شد و «عشق تعطیل نیست» به کارگردانی بیژن بیرنگ حتی رنگ مبل و دکوپاژ را نیز از این سریال آمریکایی کپی کرد و در نهایت نیز شکست خورد.

فیلمسازان و برنامه‌سازان ایرانی باید خوشحال باشند که ایران جزو قانون کپی‌رایت نیست، چون در آن صورت چنین سرقت‌های هنری حتماً با شکایت نمایندگان صاحبین اثر اولیه برای دریافت خسارت استفاده از ایده‌شان بدون پرداخت سهمی از پروژه به آنها همراه می‌شد! ظاهراً حاضری خوری سینماگران ایران حد و مرزی ندارد و اینک پای مدیری و قاسم خوانی را به میان کشیده است؛ گروهی که شاید تصور نمی‌کردند دستشان به این سرعت رو شود!

«تابناک» برای مقایسه سریع دو برنامه «دورهمی» و «شب‌های طنز با کاپیل / Comedy nights with Kapil»، ویدیویی کوتاه آماده کرده تماشای آن نشان می‌دهد حتی در انتخاب کادر دوربین‌ها نیز کپی برداری شده است.

تعداد بازدید : 791
دانلود ویدیوی مقایسه «دورهمی» و «شب‌های طنز با کاپیل»
اشتراک گذاری
تور پاییز ۱۴۰۳ صفحه خبر
بلیط هواپیما تبلیغ پایین متن خبر
مطالب مرتبط
نظرات بینندگان
غیر قابل انتشار: ۱
در انتظار بررسی: ۲۶۲
انتشار یافته: ۴۴
هومن
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۹:۲۰ - ۱۳۹۵/۰۱/۰۶
خندوانه و شب کوک که کپی بودن مشکلی نداشت.این یکی چرا مشکل داره؟
پاسخ ها
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۱۲:۰۲ - ۱۳۹۵/۰۱/۰۶
خندوانه از چی کپی شده ؟!!
راستی منو تو جناب خان رو دزدیده چی اون از نظر شما ایرادی نداره ؟
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۹:۲۳ - ۱۳۹۵/۰۱/۰۶
برادر من اینا سالهاست دارن کپی به خورد مردم میدن ..قاسم خانی ها استاد کپی کردن اثار اصیل هستند به جرات حاضرم برا تک تک کاراشون سند رو کنم
پاسخ ها
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۱۰:۳۴ - ۱۳۹۵/۰۱/۰۶
یه کم انصاف هم خوب چیزیه!!
دست و پاهای نویسندگان طنز تو ایران کاملا بسته است. با هر موضوعی شوخی کنند به مشکل بر می خورند، یا شرعا مشکل داره، یا عرفا، یا صدای معلمان در می آید، یا پزشکان، یا پرستاران و ....
کم تجربه کردیم؟!!!

شما مطمئن باشید تمام تلاش امثال مدیری و قاسم خانی و ... که سوابق عالی در زمینه طنز دارند این است که مردم را بخندانند و اگه ما هم بی انصاف باشیم خوب نیست.
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۱۲:۵۰ - ۱۳۹۵/۰۱/۰۶
در بی علمی و جو زدگی و بی انصافی و نامردی خیلی از ما ایرانی ها همین بس که اگر این مقاله به جای لو دادن شوی هندی، در مدح برنامه جدید مهران مدیری بود، جهت گیری کامنتها 180 درجه تغییر می کرد.

دیدم که میگم !!!
محمد
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۹:۳۱ - ۱۳۹۵/۰۱/۰۶
یه کپی دیگه رو میگم که تا حالا کسی متوجه نشده و اونم کپی ساختمان پزشکان از two and a half men هست. ولی خب کپی مو به مو نبود ولی بعضی قسمتهاش واقعا کپی میشد مثل تولد زن دکتر نیما که اتفاقا خیلی بد هم کپی شده بود و خیلی قسمتهای دیگش. البته تغییراتش زیاد بود ولی باز میشه گفت کپی بود. خیلی وقته به کپی کردن رو کردن ولی رفته رفته دارن بدون تغییر کپی میکنن که کیفیت کار کلا از بین میره.
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۹:۳۴ - ۱۳۹۵/۰۱/۰۶
مردم اگر قرار باشه شاد باشن خب چه ایرادی داره که کپی باشه یا نباشه؟
پاسخ ها
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۰۹:۵۱ - ۱۳۹۵/۰۱/۰۶
ایرادش اینه که همون اصلیا رو مردم حق دارن ببینن. ما دستگاه کاپی نمیخوایم
سندی
| Iran, Islamic Republic of |
۱۰:۳۵ - ۱۳۹۵/۰۱/۰۶
کاپی رو خوب اومدی خخخخخخ...
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۱۲:۰۴ - ۱۳۹۵/۰۱/۰۶
استدلال 100 من 1 غاز به این میگن مردم چطوری با برنامه ای که به زبان هندی یا انگلیسی ساخته شده شاد باشن ؟!
ناشناس
| Iran, Islamic Republic of |
۱۳:۴۴ - ۱۳۹۵/۰۱/۰۶
مردم اگر قرار باشد شاد باشند؟؟؟ عزیز قرار نیست مردم شاد باشند
زینال بندری
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۹:۴۰ - ۱۳۹۵/۰۱/۰۶
ما باید این واقعیت را بپذیریم که اکثر بازیگران و کارگردانان سینما و تلویزیون در ایران با رانت و پارتی وارد این عرصه شده اند و سواد و دانش آکادمیک ندارند پس نباید در تولید آثار نمایشی و هنری از اینها انتظار معجزه داشت همین سرقت های هنری را هم بسیار ناشیانه و خنک انجام می دهند
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۹:۴۷ - ۱۳۹۵/۰۱/۰۶
البته این نکته عجیبی نیست! به جرات میشه گفت 75% برنامه های صدا و سیما کپی از کانال هاو برنامه های خارجیه!
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۹:۴۷ - ۱۳۹۵/۰۱/۰۶
نظري درباره شب كوك نداريد ؟
كپي همراه با تمسخر از برنامه اي كه همه مي دانيم پربيننده ترين برنامه اين شب هاي مردم بوده است ،
كاش حداقل كيفيت اجرا و توليد را هم بتوانند كپي نعل به نعل كنند
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۹:۴۹ - ۱۳۹۵/۰۱/۰۶
اینکه کپی نبود ... زیراکس بود (((: ... حداقل باید اولش میگفتن ما داریم از رو فلان چیز کپی میکنیم ... اینکارا یعنی گول زدن مردم ... یعنی برگشت به 8 سال ناامیدی ... یعنی دروغ ... ریا ... متاسفم واقعا
مهدی
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۹:۵۴ - ۱۳۹۵/۰۱/۰۶
خیلی از برنامه های تلوزیون کپی برداری ضعیف از تلوزیون سایر کشورهاست. مثلا شب کوک از برنامه o ses ترکیه کپی برداری شده. قبلا یادمه یه برنامه پخش میشد که میخواست از برنامه yetenek sizsiniz ترکیه کپی برداری کنه که به قدری ضعیف بود که دیگه ادامه ندادند ولی اسمش یادم نیست.
ناشناس
|
Iran, Islamic Republic of
|
۰۹:۵۶ - ۱۳۹۵/۰۱/۰۶
فرهنگ سازی در این خصوص لازم است. ذکر رفرانس و مرجع در ایران رسم نیست حتی وقتی کسی حرف علمی به نقل از دیگران می زند یا می نویسد انگار از تراوشات ذهن خودش است. مخاطب هم یاد گرفته که این موضوع را ساده لوحانه باور کند!! این موضوع که در ایران بسیار شایع است با اصل اخلاقی صداقت، راستگویی و احترام به مخاطب و رعایت حق خالق ایده جور در نمی آید.
بنده مربی یوگای خنده هستم و در خندوانه به همکار آقای رامبد کپی برداری ناقص خندوانه از یوگای خنده را متذکر شدم و ایشان منکر می شد!! و می گفت این برنامه از تراوشات ذهن خود ایشان است و این نشان داد که رامبد با همکارش هم صادق نبوده!!بنظرم کپی برداری ایراد ندارد ولی به شرط ذکر رفرانس و احترام به خالق اصلی مطلب و مخاطب و مهمتر از همه اصول اخلاقی پرهیز از دروغ و دزدی!!
برچسب منتخب
# قیمت طلا # مهاجران افغان # حمله اسرائیل به ایران # ترامپ # حمله ایران به اسرائیل # قیمت دلار # سردار سلامی
الی گشت
قیمت امروز آهن آلات
نظرسنجی
عملکرد صد روز نخست دولت مسعود پزشکیان را چگونه ارزیابی می کنید؟