پنجشنبه ۱۲ اردیبهشت، همزمان با روز استاد، جمعی از اساتید برگزیده رشته ترجمه و مترجمان داخلی و خارجی ترجمیک در جشن سالانه مترجمان گرد هم آمدند تا در مورد مهمترین مسائل حوزه ترجمه به ویژه مسائل مرتبط با پلتفرم ترجمیک به تبادل نظر بپردازند.
سالن کنفرانس مرکز رشد فناوریهای پیشرفته دانشگاه شریف، میزبان مترجمان برگزیده سال ۹۷ بود تا ضمن تقدیر و تشکر از زحمات ایشان در سال ۹۷، برنامههای سال جاری ترجمیک نیز به سمع و نظر حاضران برسد و با همفکری مترجمان زبده و باسابقه، سیاستگذاری صحیح در حوزه ترجمه اعمال شود.
خدمات ترجمه متون، ترجمه همزمان و ترجمه رسمی در ترجمیک
در ابتدای جلسه، آقای دکتر بیدختی، همبنیانگذار و مدیرعامل ترجمیک، در گزارشی به تشریح عملکرد سال ۹۷ ترجمیک و وضعیت آن در ابتدای سال ۹۸ اشاره کرد. وی با برشمردن خدمات اصلی ترجمیک، به
خدمات ترجمه کتاب و مقالات،
ترجمه همزمان و اعزام مترجم اشاره کرد. بیدختی ارائه خدمات ترجمه رسمی مدارک با همکاری چند
دارالترجمه رسمی زیر نظر قوه قضائیه را از خدمت مهم دیگری از ترجمیک برشمرد. بیدختی همکاری با شرکتهای بینالمللی و سازمانهای معتبر دولتی و غیر دولتی ایرانی در زمینه ترجمه همزمان و ترجمه رسمی آنلاین را از افتخارات ترجمیک دانست و اضافه کرد که در حال حاضر تنها ارائه کننده معتبر خدمات ترجمه همزمان به زبانهای غیرانگلیسی، ترجمیک است.
همکاری با مترجمان ایرانی و خارجی
محمد صابری دیگر همبنیانگذار ترجمیک نیز با ارائه آمار و اطلاعاتی از میزان و نحوه عملکرد مترجمان ترجمیک، به همکاری تمام وقت و پاره وقت جمع زیادی از مترجمان در بستر ترجمیک اشاره کرد. وی همچنین همکاری با مترجمان خارجی از کشورهای عراق، روسیه، کانادا، آلمان، لبنان، مصر، بلژیک، ترکیه، آذربایجان، اکراین، انگلیس و نیجریه را از نقاط قوت ترجمیک در ارائه خدمات با کیفیت دانست.
اهدای جوائز مترجمان برتر
جشن امسال نیز مطابق روال هر ساله، با تقدیر از مترجمان برگزیده پایان یافت. امسال دو جایزه از سوی هیئت داوران تعریف شده بود که به ترتیب «برترین مترجم زبان انگلیسی» و «برترین مترجم زبانهای غیرانگلیسی» بودند.
اسامی نامزدهای این دو جایزه به شرح زیر اعلام شد:
- جایزه برترین مترجم انگلیسی: علی آقایی، امیرباقرزاده، مهسا حیدری، هنگامه خدابنده و زهرا رستگار. در این جایزه، خانم زهرا رستگار به عنوان مترجم برتر انتخاب شد.
- جایزه برترین مترجم غیرانگلیسی: علی احمد (از کشور سوریه، زبان عربی)، ویکتوریا تسورکان (از کشور روسیه، زبان روسی)، یاسر الخیرو (از کشور عراق، زبان عربی)، آمنه صفا (از کشور لبنان، زبان عربی) و حجتالله صمیمیمقدم (از کشور ایران، زبان آلمانی). در این رشته آقای یاسر الخیر به عنوان مترجم برتر انتخاب شد.
جشن ترجمه، یک رویداد سالانه است که همه ساله از سوی ترجمیک برگزار میشود و در آن از برترین مترجمهای همکار با ترجمیک تقدیر میشود. استارتآپ ترجمیک به عنوان جامعترین پلتفرم ترجمه و خدمات زبانی در ایران، دسترسی به بهترین خدمات ترجمه و ویراستاری را با همکاری جمعی صدها نفره از مترجمان زبده ایرانی و خارجی فراهم کرده است.