به گزارش «تابناک» به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، سابقه زبان فارسی در هند تقریباً هزار سال است و فارسی، زبان علم و ادب و برای چندین قرن نیز زبان رسمی این کشور بوده است. جالب است فارسی در دوره غزنویان به هند راه یافت و با تأسیس امپراطوری گورکانیان در هند به اوج پیشرفت خود رسید و برای سدههای متمادی زبان شیرین فارسی زبان رسمی و دیوانی این کشور شد. شاعران بزرگی چون «بیدل» و «امیرخسرو دهلوی» به فارسی شعر گفتهاند و بخشهای زیادی از تاریخ، فرهنگ و ادبیات شبهقاره هند به این زبان نگاشته شده است. علاقه به زبان فارسی صد البته در اشعار، کتیبهها و آثار علمی و فرهنگی کشور هند نیز مشهود است و هماکنون ایالتهای مختلفی در هندوستان، جزو پررونقترین مقاصد آموزش زبان فارسی در جهان به شمار میآیند.
به تازگی بنیاد سعدی به عنوان متولی آموزش و نشر زبان فارسی در خارج از مرزهای ملی، میزبان 13 نفر از فارسیآموزان هندی در مقطع دکتری شده است.
«نیتو باسکر» که لیسانس و فوق لیسانس خود را در رشته زبان فارسی گرفته و اکنون دانشجوی دکتری زبان فارسی است، یکی از همین مهمانان است که در گپوگفتی صمیمی در خصوص دلایل حضورش در سفر به تهران میگوید: من دوست داشتم که یک زبان خارجی را به عنوان زبان دوم بخوانم و زمانی که با زبان فارسی آشنا شدم زیباییهای این زبان مرا جذب کرد.
یادگیری فارسی را انتخاب نکردم، زیباییهای این زبان مرا مجذوب کرد
وی ادامه داد: در ابتدا به اینکه تا مقطع دکتری زبان را ادامه بدهم، فکر نمیکردم اما هر چقدر جلوتر رفتم، شیرینی این زبان برای من بیشتر شد و باعث شد تا علاقمند شوم دکتری این رشته را هم اخذ کنم. به راستی من یادگیری فارسی را انتخاب نکردم و این زیبایی و قابلیتهای هنری این زبان بود که مرا مسحور و مفتون خودش کرد.
اشعار پارسی سرمایه گرانسنگ ایرانیان است
دانشجوی دکتری زبان هندی شعرهای فارسی را بیبدیل توصیف کرده و بیان کرد: قطعاً بخش مورد علاقه من از زبان و ادبیات فارسی «شعرهای فارسی» است و در این زمینه از حافظ مولوی و فردوسی شعر میخوانم و به این شعرها علاقه زیادی دارم. شعر نو ایران هم برای من جذاب بوده و شعرهای نیما یوشیج را دوست دارم. در عصر حاضر که بسیاری ملاک ملائت یک کشور را آمار و شاخصهای اقتصادی قلمداد میکنند بنظر سرمایه واقعی و ابدی ایرانیها شعر پارسی و شخصیت وجودی شعرای بلندآوازه این کشور باستانی است.
ایران از بهترین کشورها برای زندگی است
باسکر گفت: این نخستین بار است که به ایران میآیم و این تجربه برای من بسیار هیجانانگیز است؛ ایران کشوری با یک عقبه فرهنگی غنی است. برخورد ایرانیها با غیرایرانیها در کمال احترام است و از همین رو من ایران را یکی از بهترین کشورها برای زندگی میدانم.
نسخههای اصیل فارسی در هند نادر هستند
وی درباره میزان دسترسی به منابع فارسی در هند توضیح داد: دسترسی به نام منابع فارسی در کشورمان وجود دارد اما برخی از نسخهها و به ویژه نسخههای خطی اصیل تنها در ایران یافت میشوند. کتابهایی که در سبک هندی نوشته شده به آسانی در کشور ما یافت میشود اما کتابهای کهن و کتابهای سبک خراسانی در هند بسیار نادر هستند.
مشتاق یادگیری نستعلیق فارسی هستم
فارسیآموز هندی در پایان یادآور شد: درخواستی که از مسئولین بنیاد سعدی داریم این است که در مدت برگزاری دوره دانشافزایی برای ما امکان دسترسی به کتابهای خطی و یا نسخههای الکترونیکی آنها را فراهم شود. افزون بر این موضوع خطاطی و خط نستعلیق فارسی نیز مورد علاقه بسیاری از ما فارسیآموزان است و علاقه بسیار داریم طی مدت حضورمان در تهران جدای از کلاسهای درسی که برای ما برگزار میشود، به مسئله آموزش خط نیز پرداخته شود.
سایت تابناک از انتشار نظرات حاوی توهین و افترا و نوشته شده با حروف لاتین (فینگیلیش) معذور است.