به گزارش «تابناک» به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، سابقه زبان فارسی در هند تقریباً هزار سال است و فارسی، زبان علم و ادب و برای چندین قرن نیز زبان رسمی این کشور بوده است. جالب است فارسی در دوره غزنویان به هند راه یافت و با تأسیس امپراطوری گورکانیان در هند به اوج پیشرفت خود رسید و برای سدههای متمادی زبان شیرین فارسی زبان رسمی و دیوانی این کشور شد. شاعران بزرگی چون «بیدل» و «امیرخسرو دهلوی» به فارسی شعر گفتهاند و بخشهای زیادی از تاریخ، فرهنگ و ادبیات شبهقاره هند به این زبان نگاشته شده است. علاقه به زبان فارسی صد البته در اشعار، کتیبهها و آثار علمی و فرهنگی کشور هند نیز مشهود است و هماکنون ایالتهای مختلفی در هندوستان، جزو پررونقترین مقاصد آموزش زبان فارسی در جهان به شمار میآیند.
به تازگی بنیاد سعدی به عنوان متولی آموزش و نشر زبان فارسی در خارج از مرزهای ملی، میزبان 13 نفر از فارسیآموزان هندی در مقطع دکتری شده است.
«نیتو باسکر» که لیسانس و فوق لیسانس خود را در رشته زبان فارسی گرفته و اکنون دانشجوی دکتری زبان فارسی است، یکی از همین مهمانان است که در گپوگفتی صمیمی در خصوص دلایل حضورش در سفر به تهران میگوید: من دوست داشتم که یک زبان خارجی را به عنوان زبان دوم بخوانم و زمانی که با زبان فارسی آشنا شدم زیباییهای این زبان مرا جذب کرد.
یادگیری فارسی را انتخاب نکردم، زیباییهای این زبان مرا مجذوب کرد
وی ادامه داد: در ابتدا به اینکه تا مقطع دکتری زبان را ادامه بدهم، فکر نمیکردم اما هر چقدر جلوتر رفتم، شیرینی این زبان برای من بیشتر شد و باعث شد تا علاقمند شوم دکتری این رشته را هم اخذ کنم. به راستی من یادگیری فارسی را انتخاب نکردم و این زیبایی و قابلیتهای هنری این زبان بود که مرا مسحور و مفتون خودش کرد.
اشعار پارسی سرمایه گرانسنگ ایرانیان است
دانشجوی دکتری زبان هندی شعرهای فارسی را بیبدیل توصیف کرده و بیان کرد: قطعاً بخش مورد علاقه من از زبان و ادبیات فارسی «شعرهای فارسی» است و در این زمینه از حافظ مولوی و فردوسی شعر میخوانم و به این شعرها علاقه زیادی دارم. شعر نو ایران هم برای من جذاب بوده و شعرهای نیما یوشیج را دوست دارم. در عصر حاضر که بسیاری ملاک ملائت یک کشور را آمار و شاخصهای اقتصادی قلمداد میکنند بنظر سرمایه واقعی و ابدی ایرانیها شعر پارسی و شخصیت وجودی شعرای بلندآوازه این کشور باستانی است.
ایران از بهترین کشورها برای زندگی است
باسکر گفت: این نخستین بار است که به ایران میآیم و این تجربه برای من بسیار هیجانانگیز است؛ ایران کشوری با یک عقبه فرهنگی غنی است. برخورد ایرانیها با غیرایرانیها در کمال احترام است و از همین رو من ایران را یکی از بهترین کشورها برای زندگی میدانم.
نسخههای اصیل فارسی در هند نادر هستند
وی درباره میزان دسترسی به منابع فارسی در هند توضیح داد: دسترسی به نام منابع فارسی در کشورمان وجود دارد اما برخی از نسخهها و به ویژه نسخههای خطی اصیل تنها در ایران یافت میشوند. کتابهایی که در سبک هندی نوشته شده به آسانی در کشور ما یافت میشود اما کتابهای کهن و کتابهای سبک خراسانی در هند بسیار نادر هستند.
مشتاق یادگیری نستعلیق فارسی هستم
فارسیآموز هندی در پایان یادآور شد: درخواستی که از مسئولین بنیاد سعدی داریم این است که در مدت برگزاری دوره دانشافزایی برای ما امکان دسترسی به کتابهای خطی و یا نسخههای الکترونیکی آنها را فراهم شود. افزون بر این موضوع خطاطی و خط نستعلیق فارسی نیز مورد علاقه بسیاری از ما فارسیآموزان است و علاقه بسیار داریم طی مدت حضورمان در تهران جدای از کلاسهای درسی که برای ما برگزار میشود، به مسئله آموزش خط نیز پرداخته شود.