آدامز درباره تلفظ اشتباه l ran به جای IRAN و اینکه او نماینده کشوری است که تبعیض زیادی برای سیاهپوستان قائل میشود، اما در ایران از سیاهپوستان حمایت میشود، تصریح کرد: ببخشید که اسم کشورتان را اشتباه تلفظ کردم. تبعیض همه جا وجود دارد. در آمریکا سعی میکنیم پیشرفت کنیم و این را یاد گرفتهام. وقتی بزرگ میشدم با یک خانواده سفیدپوست بزرگ شدم. میراث فرهنگم هر دو را در بر دارد. بنابراین واضح است. روش تحصیل و تعلیم و تربیت من طول کشید. الان به من یاد دادید چطور اسم کشورتان را تلفظ کنم. از شما تشکر میکنم.
کاپیتان تیم ملی آمریکا راجع به اینکه آیا دیدار با ایران فراتر از یک مسابقه فوتبال است، خاطرنشان کرد: همانگونه که برهالتر گفت ورزش فرصتی عالی است تا مردم به هم نزدیک شوند. میخواهیم به هم نزدیک شویم. چیزی که باید روی آن تمرکز کنیم بازی است. آنها و ما میخواهیم به مرحله بعد برویم. باید اجرای کارمان خوب باشد. در مورد جام جهانی بعدی چیزی نیست که آن را پیشبینی کنم.
وی در مورد دو دیدار ابتدایی تیم ملی ایران اظهار کرد: دو عملکرد متفاوت دیدیم. ایران باید مقابل انگلیس تلاش بیشتری میکرد و دیدید که مقابل ولز عملکرد متفاوتی داشت. ابتدا گلی آفساید زد، اما سپس با گلی دیرهنگام برنده شد. البته این تیم میتوانست زودتر گل بزند. ما باید روی جزئیات تمرکز کنیم. بازیکنان میانی ایران تکنیکی هستند و بازی کردن مقابل این تیم خیلی سخت است. باید تمرکز داشته باشیم تا مقابل چنین تیمی با این وضعیت، خوب بازی کنیم.
آدامز در واکنش به اینکه در بازی ایران و آمریکا در جام جهانی 98 به دنیا نیامده بود، گفت: من در آن بازی متولد نشده بودم. انتظار ندارید که نقطه نظری داشته باشم (میخندد)!