تابناک بررسی می کند

«فرسته» جدید از فرهنگستان زبان فارسی رسید / واژه پُست ریشه فارسی دارد؟

فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه «فرسته» را به عنوان معادل واژه فرنگی «پُست» تصویب کرده است.
کد خبر: ۱۲۸۳۵۰۷
|
۲۶ دی ۱۴۰۳ - ۱۵:۲۱ 15 January 2025
|
6242 بازدید
|

«فرسته» جدید از فرهنگستان زبان فارسی رسید / واژه پست ریشه فارسی دارد؟

تصمیم برای ساخت واژه جدید «فرسته» به جای «پُست»، در حالی اتخاذ می‌شود که سال‌هاست از واژه پست در زبان فارسی استفاده می‌شود و واژه‌هایی، چون «پستخانه یا پستچی» نیز بر همین اساس شکل گرفته‌اند.
به گزارش سرویس فرهنگی تابناک، یکی از وظایف اصلی فرهنگستان، حفظ زبان فارسی و جلوگیری از ورود بی‌رویه واژه‌های بیگانه به این زبان است. با ساخت واژه‌های جدید، فرهنگستان سعی دارد تا هویت زبان فارسی را تقویت کند. اما شیوه کار و ارائه آن، و نیز چرایی حساسیت نداشتن فرهنگستان روی واژه های عربی در فارسی، مساله و پرسش مهمی است که تاکنون پاسخی به آن داده نشده است.
 

این واژه، فارسی است

 
ضمن این که برخی‌ها معتقدند که واژه «پست»، اصلاً متعلق به زبان فارسی است. در این باره نظر متقنی وجود ندارد، اما معتقدان بدان می‌گویند: واژه «پست» در انگلیسی، در اصل از واژه «پاس» (= پاسداری، امانت‌داری) گرفته شده است. در انگلیسی و لاتین در آغاز به معنی تیرچوبی یا چارچوب نگه‌دارنده بوده، ولی سپس به معنی ایستگاه‌های میان‌راه پستی به کار رفت.
آنها می‌گویند: نخستین سامانه پستی یکپارچه جهان به دستور داریوش هخامنشی در شاهنشاهی پارس شکل گرفت... هرودوت تاریخ‌نویس یونانی در کتاب "جنگ‌های پارسی"، جلد ۸، بند ۹۸ سخنی از داریوش هخامنشی آورده که هم‌اکنون این سخن بر سردر اداره پست نیویورک آمریکا نقش بسته است؛ او می‌گوید:
«نه برف، نه باران، نه گرما و نه تاریکی شب نمی‌تواند این پیک‌ها را از انجام سریع مأموریت‌شان بازدارد.»
به نظر می رسد عمده نظر فرهنگستان روی عبارت پست کردن مطلب در فضای مجازی باشد. چرا که تغییر واژه پست به معنای معمول آن در ارسال نامه و محموله، بعد از ده‌ها سال از جا افتادن آن در بین مردم، بسیار عجیب تر از نفس استفاده از این واژه جدید است‌.
«فرسته» جدید از فرهنگستان زبان فارسی رسید / واژه پُست ریشه فارسی دارد؟

کج سلیقگی در اطلاع رسانی

گذشته از این موضوع، در فضایی که انتقادات و حتی طنز‌های زیادی درباره واژه‌سازی‌های فرهنگستان وجود دارد، رسانه‌ای کردن پشت سر هم خبر‌هایی مانند ساخت واژه‌های «فرسته» و «هفتک» به جای تیک، ممکن است به بی‌سلیقگی تعبیر شود. این امر می‌تواند به کاهش اعتبار فرهنگستان منجر شود. هرچند درباره کلیت کار و اثرگذاری این نهاد و میزان بودجه صرف شده برای هر واژه‌سازی، انتقادات و حرف و حدیث‌هایی وجود دارد.
اشتراک گذاری
تور پاییز ۱۴۰۳ صفحه خبر
بلیط هواپیما
برچسب ها
مطالب مرتبط
نظرات بینندگان
غیر قابل انتشار: ۱۱
در انتظار بررسی: ۰
انتشار یافته: ۴۶
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۵:۳۴ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۶
در بسیاری از زبان ها واژه های بسیاری وجود دارند که ریشه فارسی دارند آیا باید آنها هم برای آنها جایگزین پیدا کنند؟؟؟!!!!
واژه های بسیاری مانند کامپیوتر و پست و سینما و ....... که بین المللی هستند و نباید آنها را متعلق به زبان خاصی دانست
پاسخ ها
ناشناس
| Portugal |
۱۸:۴۰ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۶
ناراحت نباش اینا همه از سر بیکاری است.
فرزاد
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۸:۵۷ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۷
این تابناک همیشه برای معادل سازی واژه ها جوسازی میکنه و به تبعیت از اون مخاطبینی هم که هیچ ایده و نظری از خودشون ندارن و فقط منتظرن یکی یه حرفی وسط بندازه تا شلوغش کنن
شماها که مخالف این معادل سازی فارسی هستید اولا اگر صاحب نظرید خودتان یک واژ پیشنهاد بدبد و اگه صاحب نظر نیستید پس نظر ندید. ثانیا با این هجمۀ ورود وازگان بیگانه به زبان ما که متاسفانه کاربرد آنها هم نوعی کلاس برای خیلیها تلقی میشه نسلهای آینده خواهند فهمید که چه بر سر زبان مادری شان آمده که اون موقع دیگه خیلی دیره برای چاره اندیشی
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۹:۳۴ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۷
فرهنگستان اینقدر نااگاه نباید باشد
پست کلمه جامع و بین‌المللی است که در دنیا و برای تمامی مردم معنا و مفهوم یکسان دارد
ولی فرسته !!!!! حتی خود اعضای فرهنگستان قادر به فهم آن نیستند در روابط بین‌المللی ان را چگونه معنی می کنند؟
ناشناس
| United Arab Emirates |
۲۱:۰۳ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۸
شاید بدلیل نداشتن حرف پ در زبان عربی ست
اداره بست
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۵:۵۵ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۶
بر سر اداره فرسته(پست قدیم) ایران هم نوشته،ارسال از شما ،رسیدن بسته با خدا...ی بسته فرسته ایی !!!از خیابان آزادی برای میدان تجریش ارسال کردم ۷ روز گذشته هنوز ب مقصد نرسیده.
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۰:۴۵ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۷
اونوقت این فرسته اسم مونث نیست؟
برای اقایان که بسته برای ارسال دارند چه؟
محمد
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۶:۰۲ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۶
به مجلسی‌های عزیز و عربده کشان
ما رضایت نداریم یک ریال از مالیاتمان برای این نهادهای بودجه خوار و بدون خروجی خرج شود.
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۰:۱۴ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۶
مطمئن هستند که نظر شما فرستهذخواهد شد!!!
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۲۲:۲۰ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۶
پس فردا که نوه هایت با هم با یک زبان درهم برهم انگلیسی فارسی کره ایی ! بلغور کردن و تو اصلا نفهمیدی چی میگن اونوقت میفهمی نهاد بودجه خوار به چه دردی می خورد
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۸:۵۹ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۷
شما بجای اینکه دنباله رو نظر دیگران باشی و نظرات سایرین را باز نشر کنی سعی کن استقلال فکری داشته باشی و کورکورانه از هر نظری تبعیت نکنی
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۹:۴۱ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۷
واقعا حرف درست زدید به این جناب فرزاد که احتمالا باید از حقوقبگیران فرهنگستان باید
باشند اقای محترم از کلمه پست هیچ کلمه دیگری پیدا نمی کنید که برای تمامی ملتهای دنیا اعم از با سواد و بی سوادکاملا مفهوم باشد
فرهنگستان نباید بخودش اجازه بدهد که این چنین موارد ورود کند
مایعه شرمندگی جهانی شود
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۱۰:۰۴ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۷
نظر تو فقط برای خودت خوب هست
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۶:۰۶ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۶
سلام، بهتر هست برای معادل سازی واژگان در زبان فارسی ابعاد مختلف از قبیل سهولت گویش و سرعت فراگیر شدن، ترکیب وازه جدید با سایر واژه ها و افعال، قابلیت تعمیم شیوه واژه سازی به واژه های مرتبط ، مقتضیات آینده و ... مد نظر قرار گیرد.
مثل وازه گزینی مناسب، یکنواخت و روان انواع وسایل نقلیه : هواپیما، فضاپیما، اقیانوس پیما، قاره پیما و ...

از طرفی باید توجه داشت که نحوه واژه گزینی در زبان های دیگر مثل انگلیسی هم خیلی پیچیده نیست و برای ما جذاب و آهنگین جلوه می کند.
مثلاً ترجمه تحت الفظی آیفون می شود چشم گوش، فوتبال می شود پا توپ، بسکتبال می شود سبد نوپ و .....
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۶:۱۰ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۶
پولم میگیرن واسه این اراجیف؟
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۹:۰۴ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۷
به پیر به پیغمبر فرسته خیلی هم واژۀ قشنگیه. این چه فرهنگ زشت و غلطیه که بین مردم جا افتاده که همش باید از همه چیز ایراد بگیرند
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۶:۱۳ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۶
متاسفانه فرهنگستان بجای پاسداشت زبان فارسی بیشتر زمینه ساز وهن و تمسخر این زبان شده است. راستی حتما قراره پستچی هم به فرسته چی تغییر پیدا کند؟
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۸:۵۶ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۷
خخخخخخ
فرسته خانه
ناشناس
|
Germany
|
۱۶:۳۸ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۶
برای اینا کلمات و فرهنگ ایرانی مهم نیست. فقط میخوان چنتا کلمه بی معنی بد اوا بدن بیرون که بودجه میلیاردیشون رو بگیرن
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۹:۰۶ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۷
جناب دانشمند و صاحبنظر، شما یه پیشنهاد خوش آوا ارائه بفرما
اگرم بلد نیستی پس سکوت بفرما و تحت تاثیر حرف مفت ایراد گیران و بهانه گیران قرار نگیر
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۷:۰۸ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۶
بعد از چند میلیون سال از ورود واژه پست به زبان فارسی ، سازمان تحت مدیریت جناب ابو مشاغل یادش افتاده که برای لغت اختراع کنه ، و حتما هم در بین مردم جا خواهد افتاد!! حقوق هم می گیرن برای این خدمات درخشان از بیت المال
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۷:۱۰ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۶
هشتکش رو هفتک کردم. ? بیاد فریبز زیر خاکی
پاسخ ها
ناشناس
| Iran (Islamic Republic of) |
۰۸:۵۷ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۷
هفتک زدم به این فرسته نابت عموجان
خخخخخ
ناشناس
|
Iran (Islamic Republic of)
|
۱۷:۱۷ - ۱۴۰۳/۱۰/۲۶
واقعا که مسخره است. خسته نباشید
نظر شما

سایت تابناک از انتشار نظرات حاوی توهین و افترا و نوشته شده با حروف لاتین (فینگیلیش) معذور است.

captcha
برچسب منتخب
# مهاجران افغان # حمله ایران به اسرائیل # قیمت دلار # سوریه # الجولانی # فیلترینگ
الی گشت
قیمت امروز آهن آلات
نظرسنجی
چه حسی به آتش سوزی مهیب لس‌آنجلس دارید؟