ترجمه روسی مثنوی مولوی، کتاب برگزیده سال شد.
ترجمه دفاتر چهارگانه مثنوی مولوی به روسی که طی چند سال گذشته به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران و توسط انتشارات شرق شناسی سنت پطرزبورگ منتشر شده است، از سوی انجمن ناشران کتاب روسیه به عنوان «بهترین ترجمه سال 2010 در بخش ادبیات کلاسیک» برگزیده شده و به دریافت نشان دیپلم افتخار نایل آمد.
استقبال شدید علاقمندان از این اثر ماندگار ادبیات عرفانی ایران به حدی بوده است که در فاصله کوتاهی پس از انتشار، این مجلدات تجدید چاپ شدهاند.
رایزنی فرهنگی ج ا ایران در روسیه، با عنایت به استقبال و علاقه شدید جامعه کتابخوان روسیه به ادبیات فخیم مشرق زمین به ویژه ادبیات کلاسیک فارسی، ترجمه آثار ماندگار ادبیات ایران را در دستور کار خود قرار داده است که ترجمه مثنوی ـ که از زمان جناب آقای ایمانی پور رایزن محترم پیشین فرهنگی ج ا ایران در روسیه آغاز شده و ترجمه چهار دفتر آن تاکنون منتشر گردیده و تا دفتر ششم تداوم خواهد داشت ـ از جمله این برنامهها به شمار میرود.
تجدید چاپ همراه با تصحیح و تکمیل ترجمه روسی گلستان سعدی، از دیگر برنامههای این رایزنی در حوزه معرفی و ترویج ادبیات فاخر کلاسیک ایران بزرگ اسلامی است که انتظار میرود با استقبال و توجه زیاد مخاطبان در فدراسیون روسیه رو به رو شود.