نبض خبر

انتخاب معادل فارسی عجیب برای ترند

کد خبر: ۱۲۶۵۵۷۴
تاریخ انتشار: ۲۳ مهر ۱۴۰۳ - ۱۵:۵۳ 14 October 2024
تعداد بازدید : 325
کد خبر: ۱۲۶۵۵۷۴
|
۲۳ مهر ۱۴۰۳ - ۱۵:۵۳ 14 October 2024
|
1502 بازدید
بازدید 1502
به گفته نسرین پرویزی معاون واژه گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، واژه فارسی «گرایه» برآمده از گرایش را معادل واژه تِرِند | Trend تصویب کرد، چرا که به تصویر این فرهنگستان، ترند به معنای چیزی است که مردم به آن علاقه نشان می‌دهند! این در حالی است که این واژه به طور کل اشتباه است و ترند به معنا روند است و نه علاقه! به عنوان نمونه در جمله «One region is attempting to buck the trend of economic decline / یک منطقه در تلاش است تا روند کاهش اقتصادی را کاهش دهد» خبری از علاقه نیست و بنابراین اساساً ترجمه فرهنگستان اشتباه است. توضیحات بامزه پرویزی را می‌بینید و می‌شنوید.
اشتراک گذاری
برچسب ها
مطالب مرتبط
نظرسنجی
با توجه به تسلیح رژیم صهیونیستی به سلاح اتمی و حمایت تسلیحاتی و اطلاعاتی آمریکا و ناتو از این رژیم؛ با دستیابی کشورمان به سلاح هسته ای موافقید؟